Lingoport White Paper Discusses Complexity of Internationalizing Software Products

Complimentary white paper features many best practices, allowing globally oriented software development organizations to define and implement winning go-to-market strategies

BOULDER, CO – June 27, 2012 – Lingoport, a leading provider of source code internationalization (i18n) products and i18n consulting services, announced today that it has released a white paper discussing many of the challenges when internationalizing software applications.

Software i18n projects are more complex than often estimated. They require expertise, project management and QA, just like any other software development project. As i18n cuts across the code and interaction with external systems and databases, lack of planning and understanding can cause delayed international product release and result into loss of revenue from global markets.

The newly released white paper titled Internationalization Projects, Not That Simple, was constructed from the accumulated knowledge of Lingoport’s experience working with many Fortune 500 enterprises and aims to help businesses make better decisions. Challenges in this field are robust, as creating source code that needs to be localized bears issues that cut across multiple systems, databases and user interfaces.

Lingoport CEO Adam Asnes states, “A common misconception is that internationalization is a simple matter of programming, to be done in little time.” He adds, “In reality, internationalizing a software application is usually a complex process that spans over several months and involves numerous stakeholders. Poorly internationalized products can have a huge impact on the company’s bottom line if internationalization bugs need to be fixed after an initial release.”

The white paper may be downloaded free of charge in Lingoport’s resources section at:

http://lingoport.com/internationalization-projects-simple/

About Lingoport (www.lingoport.com)
Lingoport helps globally focused technology companies accelerate and improve how software is built for world markets. Lingoport’s suite of products is the market leader for companies looking to remove surprises in coding software for the world by automatically checking, measuring and fixing source code for internationalization (i18n) defects. Combined with comprehensive outsourcing services, Lingoport offerings enable our clients to make world-ready software development a priority for their worldwide customers.

For more information, please visit http://www.lingoport.com or http://www.globalyzer.com or contact Lingoport at +1 303 444 8020 or info@lingoport.com.

Lingoport Announces Release of Internationalization Case Study for Internationalizing Multi-Variabled Application Suite

Copyright Clearance Center, Inc. (CCC), required to adapt product suite for German locale

June 26, 2012 — BOULDER, CO — Software internationalization firm Lingoport announced today that it released an internationalization case study outlining the successful internationalization of a multi-variabled application suite to help meet the international business demands of Copyright Clearance Center (CCC).

The case study, crafted by Senior Globalization Lead Olivier Libouban of Lingoport, highlights the challenges inherent with developing a multi-layered business application for a new locale. “The two teams were able to work together to bake-in internationalization into the product suite while concurrent development was taking place,” says Libouban. He continues, “The pressure of operating under a tight deadline did not affect the quality of our work as the end customer was more than satisfied.”

The project presented unique circumstances as different parts of the application suite were developed over an extended period of time and developed with different technologies. This made team cohesion all the more important. “We asked Lingoport to work under difficult circumstances, with very aggressive goals and limited resources,” says CCC Principal Engineer John Boyea. He adds, “We were pleased that Lingoport was able to meet these requirements.”

The case study, entitled Internationalizing a Multi-Layered Application Suite with Concurrent Development is available to view in Lingoport’s clients section here on our website: http://lingoport.com/copyright-clearance-center/

About Copyright Clearance Center
Copyright Clearance Center (CCC), the rights licensing experts, is a global rights broker for the world’s most sought after materials, including millions of in- and out-of-print books, journals, newspapers, magazines, movies, television shows, images, blogs and ebooks. Founded in 1978 as a not-for-profit organization, CCC provides smart solutions that simplify the access and licensing of content that lets businesses and academic institutions quickly get permission to share copyright-protected materials, while compensating publishers and creators for the use of their works. For more information, visit their website.

About Lingoport (www.lingoport.com)
Lingoport helps globally focused technology companies accelerate and improve how software is built for world markets. Lingoport’s suite of products is the market leader for companies looking to remove surprises in coding software for the world by automatically checking, measuring and fixing source code for internationalization (i18n) defects. Combined with comprehensive outsourcing services, Lingoport offerings enable our clients to make world-ready software development a priority for their worldwide customers.

Contact Lingoport at +1 303 444 8020 or info@lingoport.com.

Find and follow Lingoport on Twitter at https://twitter.com/Lingoport, on LinkedIn at http://www.linkedin.com/company/lingoport, on Facebook at https://www.facebook.com/Lingoport, and our i18n blog at http://i18nblog.com/.

Visualizing and Tracking Source Code Quality for Global Products

Upcoming Webinars: Cisco and Lingoport discuss a new way to measure quality of software products as they are created and enabled for world markets

BOULDER, CO – June 4, 2012 – Lingoport, a leading provider of source code internationalization (i18n) analysis and management products and i18n consulting services, announced today that it will present two webinars demonstrating how to easily understand and share internationalization coding metrics for legacy and ongoing product development. Both complimentary webinars feature a Cisco Systems internationalization expert guest presenter.

Software development and globalization groups are tasked with meeting tight deadlines, yet lack the means to accurately track and present the status on i18n bugs or reporting to management on the progress of an international release. In fact, it’s often not until localization testing or even after a release, when issues in the code are discovered. Since global customers and revenues are important to competitiveness and growth, proactively measuring, managing and fixing internationalization issues is a major opportunity to improve release practices.

On Tuesday, June 19th at 11am PT, in a webinar titled Internationalization Quality and Progress at a Glance, Lingoport will present its new Dashboard and demonstrate how i18n status is visible to development teams as well as management. This webinar targets software development managers looking to track improvements in globalization technical debt. To register and for additional information  visit: http://www.lingoport.com/webinars/internationalization-quality-i18n-progress/.

In a second webinar on Thursday, June 21st at noon PT, software developers, project and program managers, will learn how i18n progress can be automatically displayed and tracked for high-level and drilled down analysis continually as your team submits code for your regular build. The webinar is titled Analytics for Internationalization and registration is available by visiting: http://www.lingoport.com/webinars/analytics-internationalization/

Gary Lefman, Internationalization Architect at Cisco Systems, Adam Asnes, Lingoport CEO, and Olivier Libouban, Lingoport Globalization Lead, will demonstrate the Lingoport Dashboard and answer questions from the audience. The best question submitted before or during each webinar will win a surprise gift. The Twitter hashtag for both webinars is #LPDash.

Follow Lingoport on Twitter at https://twitter.com/Lingoport and LinkedIn at http://www.linkedin.com/company/lingoport or subscribe to http://i18nblog.com/.

About Lingoport (www.lingoport.com)
Lingoport helps globally focused companies adapt their software for worldwide markets with expert internationalization and localization consulting and Globalyzer software.
Globalyzer helps entire enterprises and development teams to effectively internationalize existing and newly developed source code and prepare applications for localization.

Contact Lingoport at +1 303 444 8020 or info@lingoport.com

Software Internationalization Conference a Smashing Hit

Survey results reveal that 96% of all survey respondents would recommend recent internationalization conference to other industry professionals

BOULDER, CO – May 23, 2012 – Lingoport, the leading provider of software globalization products and i18n consulting services, announced today that it has released the survey results of the 2012 Internationalization Conference.

The conference attracted industry professionals from all over the USA, Asia, Europe and South America and the feedback shared with Lingoport was very positive. Of the 140 who attended the main conference day, 71 completed the online questionnaire. Survey results unveil that nearly 100% of all respondents would recommend the conference to a friend or colleague, 94% of the survey respondents thought that the conference location was appropriate, and nearly 90% of the survey respondents felt that they were given ample opportunity to network and that they liked the one-day main conference format.

Organized and hosted by Lingoport, the conference was held March 14-15, 2012 in Santa Clara, California. The event featured a full-day software i18n workshop and a full-day of industry related presentations and panel discussions. The main conference consisted of two tracks and was host to 11 interactive and engaging software globalization related sessions. Presenting companies included industry leaders such as Acrolinx, Adobe, Cisco, Cloudwords, Common Sense Advisory, Intel, LinkedIn, Lingoport, Moravia, Rearden Commerce, Twitter, VistaTec, Yahoo!, and Zynga.

Training and conference attendee @camertron tweeted, “A huge shout out to the organizers of the @Lingoport i18n conference – really good stuff!,” and @ken_lunde posted, “Yesterday’s #2012i18n conference was superb! Many thanks.”

Led by globalization expert Olivier Libouban of Lingoport, the pre-conference i18n training focused on building an understanding of programming and practices for developing world-ready products and targeted anyone facing ongoing software globalization, including software engineers, development managers, internationalization and localization managers, test engineering managers, and QA managers.  93% of the 25 workshop attendees were either satisfied or very satisfied with the training and nearly all of the attendees would feel comfortable recommending the class to a friend or colleague.

To stay informed about next year’s conference and to learn about presenting, exhibiting and sponsorship opportunities, please visit http://www.lingoport.com/2013-i18n-L10n-conference or follow Lingoport on Twitter at https://twitter.com/Lingoport or subscribe to http://i18nblog.com/.

About Lingoport (www.lingoport.com)
Lingoport helps globally focused technology companies adapt their software for worldwide markets with expert internationalization and localization consulting and Globalyzer software.
Globalyzer, a market leading software internationalization product, helps entire enterprises and development teams to effectively internationalize existing and newly developed source code and to prepare their applications for localization.

Contact Lingoport at +1 303 444 8020 or info@lingoport.com

Nasdaq-100 Data Storage and Management Company to Centralize Internationalization Software Development with Lingoport’s Globalyzer

Internationalization deployment for multiple products to cover developers in three worldwide locations

May 16, 2012—BOULDER, CO—Software internationalization (i18n) firm Lingoport (www.lingoport.com) announced today that a top data storage and management company has successfully implemented Lingoport’s Globalyzer software as its internationalization compliance solution.

Without an automated process to check millions of lines of code for i18n issues and bugs, Lingoport’s customer was unable to validate its product’s world readiness without a cumbersome world-ready quality assurance approach that would add months to project duration. By instituting an enterprise-wide internationalization solution, they were able to achieve their goal of ensuring i18n compliance.

To tackle internationalization in development locations spanning across the US and Asia, Lingoport crafted a 90-person, department-wide license of its flagship product Globalyzer. “Software engineers across the department will be empowered to deliver properly internationalized code for new development and within existing technical debt,” says Adam Blau, VP of Sales at Lingoport. He continues: “By making internationalization a priority at the start of the engagement, our customer will accelerate its time to market and avoid critical i18n bugs.”

To help jumpstart Globalyzer across the worldwide development enterprise, Lingoport crafted a bug detection strategy specific to its customer’s needs and offered a customized training. The training provided a hands-on approach for engineers to hone in on i18n issues unique to their environment.

“Since internationalization is rarely conducted by one individual in an organization, but by the development group as a whole, it is vital to educate engineers, developers, QA and anyone involved in globalization on how to create products that can be efficiently localized,” says Lingoport President & Founder Adam Asnes. “With the help of our customer’s input, we were able to help craft a process based on a common set of rules and requirements that ensured that our customer would remain i18n compliant.”

About Lingoport (www.lingoport.com)
Lingoport helps globally focused technology companies adapt their software for worldwide markets with expert internationalization and localization consulting and Globalyzer software.

Globalyzer, a market leading software internationalization product, helps entire enterprises and development teams to effectively internationalize existing and newly developed source code and to prepare their applications for localization.

Follow Lingoport on Twitter or visit i18nblog.com for up-to-date information on software globalization.

Lingoport Releases Internationalization i18n Software Globalyzer 4.0

Globalyzer 4.0 brings internationalization i18n software to the forefront of development and empowers entire software engineering teams to perform internationalization tasks within one integrated environment

BOULDER, CO – April 5, 2012 – Lingoport, a leading provider of internationalization consulting services and i18n software products, announced today that it has released Globalyzer 4.0. The new release features a fully functional development editor and can be installed as a stand-alone workbench or as an Eclipse™ 3.7 plug-in. Lingoport will present the new features in an April 19th webinar.

Lingoport CEO Adam Asnes states: “Globalyzer 4.0 is a very significant release for our customers and the software industry as companies compete for global customers more than ever before. A prime company goal is to help our clients build and release software that works gracefully for worldwide customers, rather than having to absorb delays and difficulties getting global releases out.  Globalyzer 4.0 enables software developers to write, scan, fix  and test internationalization issues directly within the development environment.” He continues, “Internationalization can now be performed in real-time, thus saving enterprises time and money when developing software applications for worldwide release.”

Additional enhancements include more powerful searching, a new resource file editor and manager, improved Globalyzer help, improved pseudo-localization, enhanced editing and more. The Globalyzer 4.0 release notes may be viewed at: http://www.lingoport.com/globalyzer-release-notes 

Adam Blau, VP of Sales at Lingoport notes, “The new release reflects a better understanding how our customers develop software, and our long-term strategic planning to better anticipate how their needs will evolve.” He concludes, “This cements Lingoport ’s commitment to support software enterprises in reaching global markets faster and with less expense.”

Globalyzer 4.0 will be presented in an hour long webinar on Thursday, April 19th at 11am PT. Olivier Libouban, Lingoport’s Globalization Lead, will work with source code to find, externalize, manage, validate and pseudo-localize strings as well as find and fix locale-limiting methods such as date/time. Attendees will see many of the new features first-hand and learn how engineers interact directly with source code repositories from the Workbench and manage multiple Globalyzer projects from within the Workbench and how Globalyzer supports the agile methodology and QA. For additional information and to register, please visit: http://www.lingoport.com/globalyzer-4-i18n-webinar 

A free Globalyzer trial may be requested at: http://www.lingoport.com/globalyzer-trial 

About Lingoport (www.lingoport.com)

Lingoport helps globally focused technology companies adapt their software for worldwide markets with expert internationalization and localization consulting and Globalyzer software. Globalyzer, a market leading internationalization software system, helps entire enterprises and development teams to effectively internationalize existing and ongoing source code development to prepare their applications for localization.

For more information, please visit http://www.lingoport.com or http://www.globalyzer.com or contact Lingoport at +1 303 444 8020 or info@lingoport.com.

Leading Silicon Valley Enterprises Shifting to Methodical Approach to Achieve Global Readiness

Internationalization consultants Lingoport share how to refocus the software development cycle to ensure global software maturity in a free webinar series.

BOULDER, CO – February 16, 2012 – Lingoport, the leading provider of software internationalization (i18n) products and i18n consulting services, announced today that it is hosting two free webinars discussing software internationalization strategies and best practices.

Globally focused enterprises often derive more than 50% of their profits from abroad and have made globalization a key priority. This emphasis on global profit means that enabling dedicated localization groups to streamline their activities and shorten release cycles is an essential practice.

Adam Blau, Lingoport’s VP of Sales, notes: “On a recent visit to some of the most respected and sophisticated globalization departments at leading enterprise customers in Silicon Valley, we learned that many of these companies now investigate how to expand, or shift, their focus from localization-only productivity gains to streamlined internationalization processes and compliance within software development.” He adds, “We are excited to share some best practices and tips that we’ve learned from these customer visits in a two-part webinar series.”

Webinar “Shifting Left” will be held on Tuesday, February 21st at 11am PST and explores how to make the software development process itself more globalization friendly from the start. Learn how Globalyzer 4.0 (in beta now) supports internationalization processes and objectives concurrent with new development and QA. Learn more and register at: https://www1.gotomeeting.com/register/998369561

Webinar “Internationalization in Real-Time” will be held on Thursday, February 23rd at 11am PST and focuses on solutions that bring internationalization to the forefront of development. See real-time internationalization as we work with source code and learn how software engineers can perform i18n tasks within one integrated environment. Learn more and register at: https://www1.gotomeeting.com/register/895070737

Lingoport also announces that it is hosting 2012 Internationalization and Localization Conference March 14 and 15 in Santa Clara, CA. The conference features a pre-conference technical i18n training and a full-day packed with presentations from industry leading companies such as Adobe, Cisco, Intel, LinkedIn, Twitter and Zynga. Additional information may be obtained by visiting: http://www.lingoport.com/2012-i18n-conference. Early bird registration ends Sunday night, February 19th.

About Lingoport

Lingoport helps globally focused technology companies adapt their software for worldwide markets with expert internationalization and localization consulting and Globalyzer software. Globalyzer, a market leading internationalization software, helps entire enterprises and development teams to effectively internationalize existing and newly developed source code and to prepare their applications for localization.

For more information, please visit http://www.lingoport.com or http://www.globalyzer.com or contact Lingoport at +1 303 444 8020 or info@lingoport.com.

2012 i18n and L10n Conference to be Held March 14-15 in Santa Clara, California

Educational event features full-day technical i18n training and eleven internationalization and localization related presentations and panel discussions

BOULDER, CO – January 26, 2012 – Lingoport, a leading provider of software internationalization (i18n) products and i18n consulting services, announced today that it is hosting 2012 Internationalization Conference in Santa Clara, March 14-15.

The two-day conference fills the void opened by this year’s cancellation of the Worldware Conference and is open to customer and vendor-side industry professionals. The 2012 Internationalization Conference features some of the best known internationalization and localization experts from industry leading companies such as Acrolinx, Adobe, Cisco, Intel, Lingoport, Moravia Worldwide, Rearden Commerce, Twitter, Yahoo!, and Zynga.

Adam Asnes, Lingoport’s CEO, notes, “We find it vital to provide a voice to those who work to make the best global software and promote global software development as a principal point of international business.” He continues: “Hosting the event in Silicon Valley creates a great venue for industry professionals to network, exchange ideas and learn best practices.”

In addition to the conference, a full day of technical internationalization training will be held on Wednesday, March 14th. In this intense i18n training class, attendees will build an understanding of programming and practises for developing world-ready products. The class is led by Olivier Libouban, Lingoport’s Globalization Lead. Registration and additional information are available at: http://www.lingoport.com/2012-i18n-conference.

The 2012 Internationalization Conference, held on Thursday, March 15th, features a full day of internationalization and localization related presentations, panels and roundtable discussions. The two-track event also features information about the latest internationalization and localization technologies, as well as sessions on how to increase return on investment when authoring content for multilingual use. Registration and additional information are available at: http://www.lingoport.com/2012-i18n-conference.

About Lingoport (www.lingoport.com)

Lingoport helps globally focused technology companies adapt their software for worldwide markets with expert internationalization and localization consulting and Globalyzer software. Globalyzer, a market leading software internationalization tool, helps entire enterprises and development teams to effectively internationalize existing and newly developed source code and to prepare their applications for localization.

For more information, please visit http://www.lingoport.com or http://www.globalyzer.com or contact Lingoport at +1 303 444 8020 or info@lingoport.com.

Software Internationalization Firm Lingoport Expands Marketing and Sales Team

Newly promoted manager of marketing & sales content to strengthen the company’s social media presence and increase online reach

BOULDER, CO – December 30, 2011 – Lingoport, a leading provider of software internationalization firm that sells products and consulting solutions, announced today that Spencer Thomas has joined the marketing and sales team to continue to strengthen the company’s online brand recognition and further establish Lingoport as a recognized leader of internationalization services and products.

Thomas has been instrumental in relaunching Lingoport’s internationalization blog (http://i18nblog.com) which serves as a lively resource for those seeking software internationalization and localization related information.

Lingoport’s globalization blog has become a sought after online resource, serving the software industry with information spanning a wide-range of i18n and L10n related issues, including how-to pieces, information about internationalization and localization events, articles on industry trends, and other updates on software internationalization related news and trends.

“Social media and a strong online presence are an integral part of our marketing strategy,” says Lingoport Marketing Director Chris Raulf. He continues: “Spencer’s superb writing and digital marketing skills, combined with his industry knowledge, make him the perfect fit for this position.”

As part of the blog relaunch, all of the recordings of Lingoport’s monthly webinar series are now also available for free on iTunes in a condensed audio version. The podcasts may be accessed by visiting: http://i18nblog.com/podcast/

“Spencer successfully contributes to implementing Lingoport’s social media and online communication strategy and we’re thrilled to have him.” notes Lingoport CEO & President Adam Asnes. He adds: “His knack for learning, especially in this industry, will be a great a great asset moving forward.”

About Lingoport
Lingoport helps globally focused technology companies adapt their software for worldwide markets with expert internationalization and localization consulting and Globalyzer internationalization software.

Software Internationalization Firm Lingoport Hires New Vice President of Sales

New VP of Sales to Accommodate Rapid Growth and to Oversee Lingoport’s Strategic Accounts

BOULDER, CO  – December 8, 2011 – Lingoport (www.Lingoport.com), a leading software internationalization firm is pleased to announce Adam Blau as the new VP of Sales. Blau, an experienced globalization executive, joins Lingoport to develop and manage the company’s growing strategic accounts.Blau previously managed sales and marketing at Milengo, a German-based localization company, where he was responsible for leading Milengo’s worldwide sales team in North and South America as well as Europe.

“We are thrilled to have Adam Blau join the growing team of industry experts at our company,” says Lingoport President & CEO Adam Asnes. “Our customers demand dynamic high powered sales advocates who can help them meet challenging software globalization objectives. Adam comes to us with nearly a decade of industry expertise and will certainly help our globally-oriented clients realize success and best practises in their software development.”

Blau, a graduate of Bates College in Lewiston, Maine, holds a certificate in Strategic Sales Management from the University of Chicago, and is proficient in German and his native English.

“I’m very excited to have joined Lingoport and look forward to helping the company continue its rapid growth,” says Blau. He adds, “Lingoport is already one of the most established internationalization tools and service providers with fantastic brand recognition, and I am thrilled to have the opportunity to take this company to the next level.”

About Lingoport
Founded in 2001, Lingoport provides extensive software localization and internationalization consulting services. Lingoport’s Globalyzer, a market leading software internationalization product, helps enterprises and development teams to effectively internationalize existing and newly developed source code and to prepare their applications for localization.

For more information, please visit http://www.lingoport.com or http://www.globalyzer.com or contact Lingoport at +1 303 444 8020 or info@lingoport.com.