Staying Global in an Agile World

View Webinar Recording Below

Time and again, we’ve come to realize that what sounds like a “simple” process of reintegrating translated strings back into a source repository is a tedious process. Customers tell us it takes a lot of man hours and even more test iterations to integrate strings after they have been localized. This is in addition to verifying which files are the most recent and automating a workflow to manage the whole process. Problems are compounded with ongoing releases and U/I changes, making agile in localization sometimes impossible. One of our SaaS prospects even told us they were skipping localization for many of their release cycles due to the pain of the localization engineering time that went into reintegrating localization updates.

Watch this interactive online event and learn how to optimize the file management process between software development and localization.

Learn about staying global in an agile world as we’ll discuss how to:

  1. Provide scalability for releases to many locales in agile cycles
  2. Streamline resource file management between software development and localization
  3. View visual status of locale-readiness and monitor progress

Date/Time: This webinar was orignially held on September 26, 2012
Intended Audience: Globalization program managers, software development managers and engineers, localization managers and engineers, technically oriented localization and internationalization engineers
Webinar Highlights:

  • New technology that connects localization to source code changes
  • Reducing localization release risk
  • Connecting visibility between Development and Localization

About the Presenters: 

Adam Asnes founded Lingoport in 2001 after seeing firsthand that the niche for software globalization engineering products and services was underserved in the localization industry. As Lingoport’s President and CEO, he focuses on sales and marketing alliances while maintaining oversight of the company’s internationalization services engineering and Globalyzer product development. Adam is a frequent speaker and columnist on globalization technology as it affects businesses expanding their worldwide reach. For creative inspiration and fun, Adam enjoys cycling and Colorado’s Rocky Mountains.

Richard Sikes has been immersed in technical translation and localization for over 25 years. He has managed localization teams at several industry-leading software companies, and he contributes frequently to MultiLingual magazine. As a freelance localization technology expert and writer, he focuses on translation technologies, industry best practices and project management solutions. Richard holds a BA in fine arts from the University of California, Diplom Betriebswirt (FH) from the Volkshochschule Heidelberg, and an MBA from the University of Toronto’s Rotman School of Management.

Olivier Libouban, a native of France, has been working for 25 years in the software industry, for large corporations and start ups, as a software engineer and as a project manager. Olivier has a wide ranging experience in the US, France, Switzerland, and Norway, in R&D departments as well as for client projects of all sizes with complex software environments. Olivier has a Diplôme d’Ingénieur from the National Institute of Applied Sciences in France and a Masters Degree in Computer Science from the University of Wisconsin at Madison.

Top-Five Considerations When Internationalizing Software

View Webinar Recording Below

It’s very common for software development enterprises to experience a bumpy start when internationalizing their applications.

From working with big global companies and up-and-coming development shops alike, we’ve learned that projects often teeter between success and failure because the team did not fully understand the entire scope of their project, which is usually much more than just string externalization. You shouldn’t have to learn things the hard and expensive way.

In this fast-paced 30-minute webinar, Lingoport internationalization experts provided the top five considerations any software development program manager needs to consider before delving into a software internationalization project.

This webinar was originally held on Wednesday, August 22nd at 11am PDT and covered what issues beyond the string externalization exercise are affected by i18n, how i18n affects various pieces of code functionality, what business goals drive internationalization, and more.

About the presenter:
Adam Blau is an experienced globalization executive and overseer of Lingoport’s growing account base and global outreach strategy. Adam, having lived in Germany for over nine years, is a fluent German speaker with a knack for travel. Previously, Adam worked at Milengo, where he oversaw their worldwide sales team residing in North and South America as well as Europe. Adam received his degree in economics and German from Bates College in Maine and holds a Strategic Sales Management certificate from the University of Chicago. A connoisseur of culture, Adam loves to travel (logging over 100,000 miles in 2011) and cook.

Internationalization Software – Globalyzer 4.1 Webinar: i18n Accuracy and Priorities

View Webinar Recording Below

Globalyzer 4.1, Lingoport’s flagship internationalization software, enables software developers to check out source code, scan and fix internationalization issues, build, test and run with modifications, and check in changes, all within the development environment.

In this 30-minute webinar, attendees learned about the latest Globalyzer enhancements, including streamlined scanning and filtering processes, enhanced resource file management, as well as improved overall scanning efficiency.

Additional Globalyzer 4.1 enhancements discussed included:

  • How to refine Globalyzer Rule Set from within the Globalyzer Workbench
  • How you can prioritize your internationalization work
  • How to retain and prioritize strings passed to specified methods
  • How externalized strings are grouped by file in the resource file
  • How comments can be added to resource files and be preserved during subsequent string externalizations and more

If you are eager to bring i18n to the forefront of development and to perform i18n tasks all within one integrated environment, we encourage you to view the recording of this webinar. The live webinar was held on Thursday, July 19th at 9:30am PT.


Analytics for Internationalization – How to measure internationalization

View Webinar Recording Below

Are you a software developer or program manager juggling a deadline with internationalization bug reports or reporting to management on the progress of an international software release? What if there was a single place where you could measure internationalization (i18n) progress could be analyzed and reported as part of an ongoing build?

Join us for an hour long online session and learn how entire development teams can easily track i18n status of ongoing development and view where reported issues lie in the code.

This will be a very interactive session. We’ll be doing a lot of hands-on demonstrating and answer questions from the live audience as well as pre-submitted questions. The best question submitted before or during the webinar will a surprise gift that you can either share with your colleagues or enjoy for yourself.

Webinar: “Analytics for Internationalization”
Time and Date: This webinar was originally held on Thursday, June 21st
Recording: View Below
Presenters: Gary Lefman, Internationalization Architect at Cisco Systems, Adam Asnes, CEO & President at Lingoport, and Olivier Libouban, Globalization Lead at Lingoport
Twitter Hash-Tag: #LPDash

We are very excited to have Gary Lefman of Cisco join us for this webinar presentation. If you don’t know Gary, make sure to follow his tweets at @CiscoL10n.

This will be a very interactive session. We’ll be doing a lot of hands-on demonstrating and answer questions from the life audience as well as pre-submitted questions. The best question submitted before or during the webinar will a surprise gift that you can either share with your colleagues or enjoy for yourself.

Can’t attend the life event? Register anyhow and we’ll send you the link to the recording and the handouts.


Measuring Internationalization Quality and Progress at a Glance

View Webinar Recording Below

Global businesses know that continued success outside of home markets is driven by quality world-ready products. The trouble is, however, that measuring internationalization quality and progress of software products as they are adapted for world markets is cumbersome and time intensive.

Are you managing a team of developers and are sometimes challenged by the lack of detailed progress visibility? What if there was a single place where internationalization progress was visible to development teams as well as management?

In this one hour webinar you’ll learn how entire software development departments will be empowered to measure, report and track internationalization progress, taking the guesswork out of i18n.

Webinar: “Internationalization Quality and Progress at a Glance”
Time and Date: This webinar was originally held on Tuesday, June 19, 2012
Recording: View Webinar Recording Below
Presenters: Gary Lefman, Internationalization Architect at Cisco Systems, Adam Asnes, CEO & President at Lingoport, and Olivier Libouban, Globalization Lead at Lingoport
Twitter Hash-Tag: #LPDash

We are very excited to have Gary Lefman of Cisco join us for this webinar presentation. If you don’t know Gary, make sure to follow his tweets at @CiscoL10n.

We are planning on making this webinar as interactive as possible. Feel free to submit any questions in advance as the person submitting the best question submitted before or during the webinar will win a surprise gift for you to enjoy or to share with your colleagues.

Can’t attend the life he event? No worries, all registrants will receive the link to the webinar recording.


Globalyzer 4.0 – i18n Software to Streamline your Globalization Process

View Webinar Recording Below

Globalyzer 4.0 brings internationalization to the forefront of development and empowers entire software development teams to perform i18n tasks within one integrated environment. The latest Globalyzer release features the Eclipse Integrated Development Environment and can be installed as a stand-alone application or as an Eclipse 3.7 plug-in.

This new architecture enables software developers to check out source, scan and fix internationalization issues with Globalyzer, build, test and run with modifications, and check in changes, all within the development environment.

Webinar: “Globalyzer 4.0 – i18n Software to Streamline your Globalization Process”
Time and Date: Thursday, April 19th at 11am PT
Duration: 60 minutes
Recording: View Webinar Recording Below
Presenters: Adam Blau and Olivier Libouban of Lingoport

Olivier Libouban, Lingoport’s Globalization Lead, will work with source code to find, externalize, manage, validate and pseudo-localize strings as well as find and fix locale-limiting methods such as date/time. He will also demonstrate many of the new features, including the more powerful search function, a new resource file editor, an enhanced project explorer window and the improved editing feature.

Webinar attendees will learn:

  • How Globalyzer 4.0 supports i18n with new development as well as technical debt
  • How engineers interact directly with source code repositories from the Workbench and manage multiple Globalyzer projects from within the Workbench
  • How Globalyzer supports agile methodology and QA, thus making internationalization a priority for faster, better and less iterative global releases

Who should attend? Anyone interested in learning how to streamline their software globalization process, including: program and product managers, internationalization and localization managers, software engineers and development managers, i18n and L10n engineers.


Globalyzer 4.0 Release

Lingoport is proud to announce the release of Globalyzer 4.0, the premier internationalization software, refashioning how developers support and manage internationalization from the root of development. The latest incarnation of Globalyzer features a completely reworked development workbench that may be installed as a stand-alone version or as a plug-in to an already existing Eclipse environment. This enables software developers the ability to run, modify and check i18n code quality within the development environment.

To kick off this release, we will be hosting a one-hour webinar on Thursday, April 19th at 11am PT led by Lingoport’s Globalization Lead Olivier Libouban. Registration is available at: http://www.lingoport.com/globalyzer-4-i18n-webinar

In this demonstration, Libouban will internationalize a basic code repository while illustrating how to externalize, manage and pseudo-localize strings, how to correct locale-specific issues such as date and time, and account for general programming patterns that spark i18n issues. Those involved in streamlining their respective globalization process as well as program/project managers, i18n & L10n experts, development managers and software engineers are encouraged to attend.

Please submit any questions you have for the webinar to sthomas(at)lingoport.com. You may also comment below by liking the post or inquire to @Lingoport.

To get a taste of how Globalyzer operates, view the Globalyzer tutorials section on Lingoport.com. See below for part one.

Shifting Left: Real-Time i18n for Global Readiness

Real-Time i18nThe focus on international software development is changing. Technology, from translation management to machine translation to localization services, has plateaued to a point that mature localization models will no longer provide a significant cost benefit. However, in the realm of internationalization, where priorities lie within development, productivity gains are overlooked in terms of how software can be optimized for localization.

“Shifting left” refers to shifting the focus from localization improvement to streamlining an i18n development process to reduce bugs and overall globalization costs. Estimates go as far to say that 50% of localization issues are in the code. We are just scratching the surface.

To learn more about the thinking behind the process of this shift left, view the webinar on Lingoport.com:

To understand the technology powering this shift, please be sure to view part two of the webinar on Lingoport.com:

A little teaser… tweets from #shiftleft

  • “Shifting left is about getting internationalisation into the software development process. #ShiftLeft #i18n” -@CiscoL10N
  • “Forget about “shift left” because the Globalyzer 4.0 client is shift of the quantum kind. #ShiftLeft #i18n” -@CiscoL10N
  • #shiftleft. “If product is two months late, with a target of $1m sales around the world, starting $250k less revenue – has to be made up.” -@adam_blau
  • “#shiftleft Globalyzer 4.0 is really a good tool that can change companies’ i18n practices.” -@gaozilla

Internationalization in Real-Time

View Webinar Recording Below

What if there was a solution that brings internationalization to the forefront of development that empowers software engineers to perform i18n tasks within one integrated environment? In this hands-on one-hour online session, Lingoport will demonstrate how Globalyzer 4.0 (in beta now) fits into the development environment of the engineer.

Examples will include interacting with source code repositories and a resource assistant to externalize, manage, validate and pseudo-localize strings. See real-time internationalization as we work with source code and learn how Globalyzer, the leading internationalization product, ensures best-step i18n practices and compliance.

Webinar: “Internationalization in Real-Time”
Time and Date: Thursday, February 23rd at 11am PT
Recording: View webinar recording below
Presenters: Adam Blau and Olivier Libouban of Lingoport

Who will benefit from attending this session:

  • Software development managers
  • Software engineers
  • Technically oriented localization engineers
  • Internationalization managers/engineers

Presenters:
Adam Blau, Lingoport’s VP of Sales
Olivier Libouban, Globalization Lead at Lingoport


Shifting Left in Software Internationalization

View Webinar Recording Below

Traditionally software internationalization and localization is performed after development is complete, or if your organization is advanced, at least late in the development process. But what happens when you have systems and processes to make localization a core supported value for your development mission? We already have significant technologies in place to improve translation quality and speed. The improvement opportunity is to shift focus to the left into development and QA, making internationalization a priority for faster, better and less iterative global releases.

In this one-hour online session, Lingoport will demonstrate how Globalyzer 4.0 (in beta now) supports internationalization concurrent with new development and QA. Learn how Globalyzer, the leading internationalization product, supports your global market objectives.

Webinar: “Shifting Left – A Methodical Approach to Achieve Global Readiness”
Time and Date: Join us Tuesday, February 21st at 11am PT
Recording: View webinar recording below
Presenters: Adam Asnes and Olivier Libouban of Lingoport

Who will benefit from attending this session:

  • Program and Product Managers
  • Director and senior level managers
  • Localization managers and leaders

Presenters:
Adam Asnes, Lingoport’s CEO & President
Olivier Libouban, Globalization Lead at Lingoport


Complete the Form to Watch the Recording

  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.