Internationalization Software – Globalyzer 4.1 Webinar: i18n Accuracy and Priorities

View Webinar Recording Below

Globalyzer 4.1, Lingoport’s flagship internationalization software, enables software developers to check out source code, scan and fix internationalization issues, build, test and run with modifications, and check in changes, all within the development environment.

In this 30-minute webinar, attendees learned about the latest Globalyzer enhancements, including streamlined scanning and filtering processes, enhanced resource file management, as well as improved overall scanning efficiency.

Additional Globalyzer 4.1 enhancements discussed included:

  • How to refine Globalyzer Rule Set from within the Globalyzer Workbench
  • How you can prioritize your internationalization work
  • How to retain and prioritize strings passed to specified methods
  • How externalized strings are grouped by file in the resource file
  • How comments can be added to resource files and be preserved during subsequent string externalizations and more

If you are eager to bring i18n to the forefront of development and to perform i18n tasks all within one integrated environment, we encourage you to view the recording of this webinar. The live webinar was held on Thursday, July 19th at 9:30am PT.


Analytics for Internationalization – How to measure internationalization

View Webinar Recording Below

Are you a software developer or program manager juggling a deadline with internationalization bug reports or reporting to management on the progress of an international software release? What if there was a single place where you could measure internationalization (i18n) progress could be analyzed and reported as part of an ongoing build?

Join us for an hour long online session and learn how entire development teams can easily track i18n status of ongoing development and view where reported issues lie in the code.

This will be a very interactive session. We’ll be doing a lot of hands-on demonstrating and answer questions from the live audience as well as pre-submitted questions. The best question submitted before or during the webinar will a surprise gift that you can either share with your colleagues or enjoy for yourself.

Webinar: “Analytics for Internationalization”
Time and Date: This webinar was originally held on Thursday, June 21st
Recording: View Below
Presenters: Gary Lefman, Internationalization Architect at Cisco Systems, Adam Asnes, CEO & President at Lingoport, and Olivier Libouban, Globalization Lead at Lingoport
Twitter Hash-Tag: #LPDash

We are very excited to have Gary Lefman of Cisco join us for this webinar presentation. If you don’t know Gary, make sure to follow his tweets at @CiscoL10n.

This will be a very interactive session. We’ll be doing a lot of hands-on demonstrating and answer questions from the life audience as well as pre-submitted questions. The best question submitted before or during the webinar will a surprise gift that you can either share with your colleagues or enjoy for yourself.

Can’t attend the life event? Register anyhow and we’ll send you the link to the recording and the handouts.


Measuring Internationalization Quality and Progress at a Glance

View Webinar Recording Below

Global businesses know that continued success outside of home markets is driven by quality world-ready products. The trouble is, however, that measuring internationalization quality and progress of software products as they are adapted for world markets is cumbersome and time intensive.

Are you managing a team of developers and are sometimes challenged by the lack of detailed progress visibility? What if there was a single place where internationalization progress was visible to development teams as well as management?

In this one hour webinar you’ll learn how entire software development departments will be empowered to measure, report and track internationalization progress, taking the guesswork out of i18n.

Webinar: “Internationalization Quality and Progress at a Glance”
Time and Date: This webinar was originally held on Tuesday, June 19, 2012
Recording: View Webinar Recording Below
Presenters: Gary Lefman, Internationalization Architect at Cisco Systems, Adam Asnes, CEO & President at Lingoport, and Olivier Libouban, Globalization Lead at Lingoport
Twitter Hash-Tag: #LPDash

We are very excited to have Gary Lefman of Cisco join us for this webinar presentation. If you don’t know Gary, make sure to follow his tweets at @CiscoL10n.

We are planning on making this webinar as interactive as possible. Feel free to submit any questions in advance as the person submitting the best question submitted before or during the webinar will win a surprise gift for you to enjoy or to share with your colleagues.

Can’t attend the life he event? No worries, all registrants will receive the link to the webinar recording.


Globalyzer 4.0 – i18n Software to Streamline your Globalization Process

View Webinar Recording Below

Globalyzer 4.0 brings internationalization to the forefront of development and empowers entire software development teams to perform i18n tasks within one integrated environment. The latest Globalyzer release features the Eclipse Integrated Development Environment and can be installed as a stand-alone application or as an Eclipse 3.7 plug-in.

This new architecture enables software developers to check out source, scan and fix internationalization issues with Globalyzer, build, test and run with modifications, and check in changes, all within the development environment.

Webinar: “Globalyzer 4.0 – i18n Software to Streamline your Globalization Process”
Time and Date: Thursday, April 19th at 11am PT
Duration: 60 minutes
Recording: View Webinar Recording Below
Presenters: Adam Blau and Olivier Libouban of Lingoport

Olivier Libouban, Lingoport’s Globalization Lead, will work with source code to find, externalize, manage, validate and pseudo-localize strings as well as find and fix locale-limiting methods such as date/time. He will also demonstrate many of the new features, including the more powerful search function, a new resource file editor, an enhanced project explorer window and the improved editing feature.

Webinar attendees will learn:

  • How Globalyzer 4.0 supports i18n with new development as well as technical debt
  • How engineers interact directly with source code repositories from the Workbench and manage multiple Globalyzer projects from within the Workbench
  • How Globalyzer supports agile methodology and QA, thus making internationalization a priority for faster, better and less iterative global releases

Who should attend? Anyone interested in learning how to streamline their software globalization process, including: program and product managers, internationalization and localization managers, software engineers and development managers, i18n and L10n engineers.


Globalyzer 4.0 Release

Lingoport is proud to announce the release of Globalyzer 4.0, the premier internationalization software, refashioning how developers support and manage internationalization from the root of development. The latest incarnation of Globalyzer features a completely reworked development workbench that may be installed as a stand-alone version or as a plug-in to an already existing Eclipse environment. This enables software developers the ability to run, modify and check i18n code quality within the development environment.

To kick off this release, we will be hosting a one-hour webinar on Thursday, April 19th at 11am PT led by Lingoport’s Globalization Lead Olivier Libouban. Registration is available at: http://www.lingoport.com/globalyzer-4-i18n-webinar

In this demonstration, Libouban will internationalize a basic code repository while illustrating how to externalize, manage and pseudo-localize strings, how to correct locale-specific issues such as date and time, and account for general programming patterns that spark i18n issues. Those involved in streamlining their respective globalization process as well as program/project managers, i18n & L10n experts, development managers and software engineers are encouraged to attend.

Please submit any questions you have for the webinar to sthomas(at)lingoport.com. You may also comment below by liking the post or inquire to @Lingoport.

To get a taste of how Globalyzer operates, view the Globalyzer tutorials section on Lingoport.com. See below for part one.

Shifting Left: Real-Time i18n for Global Readiness

Real-Time i18nThe focus on international software development is changing. Technology, from translation management to machine translation to localization services, has plateaued to a point that mature localization models will no longer provide a significant cost benefit. However, in the realm of internationalization, where priorities lie within development, productivity gains are overlooked in terms of how software can be optimized for localization.

“Shifting left” refers to shifting the focus from localization improvement to streamlining an i18n development process to reduce bugs and overall globalization costs. Estimates go as far to say that 50% of localization issues are in the code. We are just scratching the surface.

To learn more about the thinking behind the process of this shift left, view the webinar on Lingoport.com:

To understand the technology powering this shift, please be sure to view part two of the webinar on Lingoport.com:

A little teaser… tweets from #shiftleft

  • “Shifting left is about getting internationalisation into the software development process. #ShiftLeft #i18n” -@CiscoL10N
  • “Forget about “shift left” because the Globalyzer 4.0 client is shift of the quantum kind. #ShiftLeft #i18n” -@CiscoL10N
  • #shiftleft. “If product is two months late, with a target of $1m sales around the world, starting $250k less revenue – has to be made up.” -@adam_blau
  • “#shiftleft Globalyzer 4.0 is really a good tool that can change companies’ i18n practices.” -@gaozilla

Internationalization in Real-Time

View Webinar Recording Below

What if there was a solution that brings internationalization to the forefront of development that empowers software engineers to perform i18n tasks within one integrated environment? In this hands-on one-hour online session, Lingoport will demonstrate how Globalyzer 4.0 (in beta now) fits into the development environment of the engineer.

Examples will include interacting with source code repositories and a resource assistant to externalize, manage, validate and pseudo-localize strings. See real-time internationalization as we work with source code and learn how Globalyzer, the leading internationalization product, ensures best-step i18n practices and compliance.

Webinar: “Internationalization in Real-Time”
Time and Date: Thursday, February 23rd at 11am PT
Recording: View webinar recording below
Presenters: Adam Blau and Olivier Libouban of Lingoport

Who will benefit from attending this session:

  • Software development managers
  • Software engineers
  • Technically oriented localization engineers
  • Internationalization managers/engineers

Presenters:
Adam Blau, Lingoport’s VP of Sales
Olivier Libouban, Globalization Lead at Lingoport


Shifting Left in Software Internationalization

View Webinar Recording Below

Traditionally software internationalization and localization is performed after development is complete, or if your organization is advanced, at least late in the development process. But what happens when you have systems and processes to make localization a core supported value for your development mission? We already have significant technologies in place to improve translation quality and speed. The improvement opportunity is to shift focus to the left into development and QA, making internationalization a priority for faster, better and less iterative global releases.

In this one-hour online session, Lingoport will demonstrate how Globalyzer 4.0 (in beta now) supports internationalization concurrent with new development and QA. Learn how Globalyzer, the leading internationalization product, supports your global market objectives.

Webinar: “Shifting Left – A Methodical Approach to Achieve Global Readiness”
Time and Date: Join us Tuesday, February 21st at 11am PT
Recording: View webinar recording below
Presenters: Adam Asnes and Olivier Libouban of Lingoport

Who will benefit from attending this session:

  • Program and Product Managers
  • Director and senior level managers
  • Localization managers and leaders

Presenters:
Adam Asnes, Lingoport’s CEO & President
Olivier Libouban, Globalization Lead at Lingoport


Shifting Focus Within Globalization

Shifting Left: Moving the Productivity Pendulum Focus Within Globalization

During my first week of customer visits in Silicon Valley with Lingoport, we were fortunate to visit some of the most respected and sophisticated globalization departments at leading enterprises in the area. Many, if not most, derive more than 50% of their profits from abroad, and consider globalization a core mission in their company. As you can imagine, many were early implementers of translation management systems, machine translation (either in-house or LSP-side), visual localization tools and setup well-oiled centralized localization groups to streamline their own activities, shorten release cycles and produce greater value from their language service providers.

It should be no surprise then when I repeat a common theme we hear not only during from our visit, but from customers in general: enterprises now want to investigate with greater vigor how to expand, or shift, their focus from localization-only productivity gains to streamlined internationalization (i18n) processes and compliance within software development.

Globalization, within the context of software, is often defined as internationalization and localization. By shifting the emphasis left, the focus places greater importance on ensuring software code is i18n compliant before localization and QA, and not after as is currently often the case. Companies are beginning to understand the cost/benefit analysis beyond localization productivity by reducing the number of costly L10n/testing iterations, ad-hoc testing, i18n bug fixing and delays to international revenue.

It makes inherent sense to me. Productivity gains have been tremendous in the world of localization. The industry has responded with solutions for the different types of content enterprises produce (web, KB’s, manuals, legal, etc.) and industry growth has been awesome. I don’t see in my crystal ball however any major innovations beyond better use of technology currently being explored, so the time to shift efforts left and explore the little understood world of i18n on localization, is now.

There are real costs associated to i18n bugs, which I didn’t know before I joined Lingoport. A common estimate is that a i18n bug for an organization supporting 20+ languages costs about $500. How about the extra resources required to fix them versus the delay on international revenue versus lack of resources for new product features and enhancements? It’s not easy to always quantify, but if you did as some customers of ours have done, you’d be very surprised at the money being spent.

Consider another perspective. A customer recently told me something to this affect: “It’s not just about ROI metrics. It’s being able to understand our own business, internal customers (developer/product teams) and proactively solve problems.”

The challenge faced by Globalization Departments is that software development is, almost without exception, not an activity that falls under their responsibility. Managing localization activities certainly is. Localization groups often receive content and resource files, localize, QA, report and deliver. In an Agile environment, they set schedules and align resources to meet iterations and schedules.

Rarely do they have influence, however, on how software developers create software, which environments they work in, or authority to force i18n guidelines on developers around the world on how to treat locale-sensitive methods, functions or classes in various programming languages. Some companies are successful in instituting some i18n process or awareness during development. Making i18n compliance a reality through many iterative QA cycles and releases is simply not efficient.

So what is a company to do? Here are some ideas on how you can start to shift left:

  1. Monitor internationalization status and activities over time and provide visibility on the number and type of i18n bugs your organization faces across products and groups. Calculate the cost of i18n bugs. Derive the workflow to find, fix and deliver bug fixes, from the hours your team member spends to fix them, to vendor costs, to delays in international revenue or product development. It will get the attention of senior management.
  2. Implement a tool and process that scans and evaluates the code provided from software development for i18n compliance before it goes to localization. Track the number of errors found and repeat #2.
  3. Provide reports, either in Waterfall or Agile environments, on the type of errors and where they can be found in the source code for development to re-take responsibility for i18n
  4. Provide a plug-in to the IDE of your software developers, such as Eclipse. It can alert them to i18n errors in real-time and greatly reduce QA and testing, as well as steps #3 and #4.
To summarize, the time maybe ripe for the localization industry to spread its wings and become true globalization groups in their respective enterprises. The past ten years have focused on optimizing processes and establishing localization workflows, both on the client and vendor-side, for all types of files, content and customer interactions. But the enabler of localization, that being internationalization, has been pushed to the wayside. Possible causes could be because it’s complicated, its expensive,  it’s hard to do and “we don’t own it.” But by taking on this challenge, it may just propel globalization stature, importance and visibility within the enterprise and industry as not seen before, something localization professionals have always wanted.

 

  • To understand in greater detail the intricacies of ensuring i18n compliance prior to localization and QA, attend our upcoming webinar Shifting Left on February 21 at 11am PST.

Taking Your Mobile Apps Global: Games and Mobile Internationalization and Localization

View Webinar Recording Below

  • A condensed audio version of the webinar is also available

The recent explosion in mobile and social game popularity has created a lucrative market, both domestically and abroad for game development. Often, however, mobile games and apps globalization quality and functional testing get overlooked due to the rush to market and an incomplete process for international development, leading to a dissatisfying gaming experience for users.

Smartphone and tablet usage will have surpassed usage of PC’s by years end, and by 2015 mobile commerce is expected to grow to $119bn. Further, forecasts show that the number of mobile users in emerging markets, such as China and India, will spike in coming years as users become more and more savvy. An international mobile and game strategy is no longer an option.

A number of issues go into games internationalization and localization, such as locale support in the code, language translation, culturalization and legal issues, all of which are unique to each target market. Are these issues affecting your efforts and do you have a strategy in place to combat these problems?

Danica Brinton, Principal of LocLabs, is our special guest in this interactive online session. Danica has built and lead significant globalization initiatives and teams at leading mobile and social companies. LocLabs has been involved in iPhone localization for five years and handles international product and production efforts for a number of mobile and social app developers. Check out Danica’s article: Confessions of a g11n Veteran – Social and Mobile Apps Globalization

Danica and Adam Asnes, Founder & CEO of Lingoport, will answer pre-submitted questions as well as questions from the live audience about the process of developing an international mobile and games production department in this 45-minute session.

Webinar: “Taking Your Mobile Apps Global: Games and Mobile i18n and L10n”
Time and Date: This webinar was originally recorded on Thursday, December 1st, 2011
Recording: View webinar recording below
Presenters: Danica Brinton of LocLabs and Adam Asnes of Lingoport

Danica and Adam will field questions on a number of topics, including:

  • What  strategy has Danica and LocLabs used for aggressively growing international presence for its social gaming clients?
  • How does an international production team operate?
  • What is the key to success of some of the international blockbuster social or mobile games?
  • Are there some fundamental differences in the approach to iOS vs. Android for globalization?

This presentation targets game developers, social and mobile developers, technical managers, software engineers, test engineering managers, QA managers, internationalization and localization managers, linguistic leads, project managers, and anyone wanting to learn more about games internationalization and localization.

About Danica Brinton
Danica Brinton has held leadership positions in international product management, strategy and globalization at Zynga, Yahoo!, Second Life, Ask.com, and Apple, Inc. Currently, Danica runs her own company, LocLabs. LocLabs specializes in international product management, international strategy, localizability/i18n, localization, localization testing, content management, and international feature development. Read Danica’s article: Confessions of a g11n Veteran – Social and Mobile Apps Globalization

About Adam Asnes
Adam Asnes founded Lingoport in 2001 after seeing firsthand that the niche for software globalization engineering products and services was underserved in the localization industry. As Lingoport’s President and CEO, he focuses on sales and marketing alliances while maintaining oversight of the company’s internationalization services engineering and Globalyzer product development. Adam is a frequent speaker and columnist on globalization technology as it affects businesses expanding their worldwide reach. For creative inspiration and fun, Adam enjoys cycling and Colorado’s Rocky Mountains.


Listen to the Condensed Audio version:

Right-click to download the 35.5MB .mp3