Entries by Matt Deragisch

InContext QA Press Release

FOR IMMEDIATE RELEASE Boulder, CO August 8, 2018 – Lingoport has released new software, InContext QA 1.0. InContext QA dramatically simplifies Linguistic Quality Assurance (LQA), so that localization of software can be edited directly on application pages and easily managed by linguistic reviewers and localization teams, disrupting tedious and time-consuming traditional LQA processes. InContext QA […]

5 Minute InContext QA Demo

InContext QA is the fastest and easiest solution to perform and manage Linguistic QA of localized applications. It only takes five minutes to demonstrate the entire process. How much faster would your localization review process be with InContext QA? InContext QA keeps localization reviewers focused on page that customers will see, rather than translation lists […]

Top 5 i18n Summer Reading Picks

Perhaps you’re feeling a tad guilty about reading that tawdry novel while on the beach? Here’s some highlighted reading from our globalization archives that will balance things out for you: 1) The Fastest Growing Global Markets of 2018 Around vacation time everyone likes thinking about travel. There’s no better time to review which of the […]

JavaScript Internationalization – the Good, the Bad, and the Ugly Whitepaper

There are many standard practices to follow when implementing proper internationalization (i18n). For those looking to understand the details of proper i18n when coding in JavaScript we’ve put together this white offering. Download “JavaScript i18n-the Good, the Bad, and the Ugly” whitepaper, which will allow you to leverage the expertise of Lingoport’s experts to improve your i18n […]

Feature Release: Lingobot IDE – make the i18n workflow even more efficient

For those looking to get through their i18n (internationalization) workflow in less time, we are introducing a new feature. Lingobot will now be accessible within development’s IDEs (Integrated Development Environment) such as Eclipse, IntelliJ, or Microsoft Visual Studio. Meaning users can now push i18n commands, check on L10n (localization) status and more directly within their […]

Lingoport Releases Globalyzer 6.1: Machine Learning and more

Breakthrough for Software Internationalization with Machine Learning TLDR: Globalyzer finds and fixes internationalization issues that are complex and important for creating software for worldwide customers. Highlights: New machine learning accelerates i18n issue detection accuracy, lowers false positives More intuitive tuning than existing methods Faster time to global releases 5/14/18 For Immediate Release Lingoport has released […]

Globalyzer 6.1

Machine Learning and New Bot Assistance Enhance Software Internationalization Lingoport is releasing a major update to Globalyzer, which helps globally focused technology companies develop software that is internationalized to support worldwide languages and cultural formats. The release leverages machine learning to help developers pinpoint internationalization (i18n) issues in code faster, with more intuitive controls. Lingoport’s […]

Throwing it Over the Wall

Don’t fall into this simple trap when internationalizing for the first time that can cost years of work and millions of dollars! Our friend Steve, from Plodding Tech. was subject one such story. Steve knew Plodding Tech. needed to expand their market reach, but he felt his team was too busy to tackle the large-scale […]

Winter Holiday Season

The winter holiday season is a great time to look at a more human element in the localization process. A few quick examples of global holidays might give some inspiration of how to approach different regions during this festive time. Chinese New Year/ Lunar New Year In America we think of the holiday as Chinese […]