Entries by Olivier Libouban

Localization Resource File Best Practices – White Paper

One important requirement to successfully delivering continuously internationalized and localized software is to consistently use standard formatting of resource files that will be translated. Though this seems a mundane detail, the minute you consider having a localization engineer clean up files for translation processing, you lose time and money, and you possibly cause errors that […]

The Need for Internationalization (i18n) in Administrative Solutions: A Case in Point with Region Centre

By Olivier Libouban, Software Project Manager at Lingoport. A Region is an administrative layer in France, with elected officials, getting tax Euros, and setting up programs and initiatives for the citizens. Part of the responsibility of any region is also to provide software solutions to the citizens. Part of the responsibility of any region is […]