A consistent theme for internationalization (i18n) and localization (L10n) resistance at companies is that developers feel they don’t have time for i18n and L10n tasks. They may not appreciate the issues and view globalization as a distraction from feature development. Creating global-ready and well localized products that keep up with feature development is an important measurable objective for any software company with global ambitions.
I don’t think we’re going to make i18n and L10n exciting for many of them, but we can make it easy, within their workflow, measured and visible.
Collaboration Systems and the Global Software Development Workflow
Our latest release across the Lingoport Suite adds integration with Slack, Flowdock and Cisco Spark collaboration systems. Plus, we’re ready for other collaboration tools as requested. Our customers have met this new feature with excitement – even more than we’d hoped.
For the uninitiated, Slack and others are messaging tools that have become widespread especially in development teams, within only a few years. They move daily conversation out of the noise of email inboxes and into searchable threads. There’s a bit more to it as well, as collaboration systems extend functionality by connecting to source repositories like GitHub and more.
Have You Met LingoBot?
For those extra capabilities, we’ve introduced LingoBot. You can have LingoBot perform tasks like initiate i18n scans, check status and initiate localization round trips, saving your team a great deal of time. The full list of LingoBot functions can be found here: https://wiki.lingoport.com/LingoBot_Users_Guide
Like Broccoli and Ice Cream
We have a bit of a joke here at Lingoport that i18n automation is like eating broccoli and localization automation is like eating ice cream. It’s important for the developers to “eat their broccoli” and make applications global-ready. The Globalyzer component of our suite points out the issues as they work, rather than depending upon traditional, time consuming testing iterations. It creates work in the sense that i18n problems are identified in the course of daily development, but ensures higher quality software and a more reliable global release process.
Then the L10n automation that is delivered through our Lingoport Resource Manager (LRM) is like ice cream, as it makes it so simple, fast and easy that it’s a treat. No more packaging files, inspecting them, sending them off and doing the same thing, plus manually putting them back in the build. Even if teams have scripts to perform some of this, they are still likely pinned down by manual processes prone to human errors that complicate issues down the line. All that’s gone with no extra developer work. LRM helps your team to save countless hours of work in the localization of your software.
Give Lingoport Suite a Try
You can give the Lingoport Suite a try without even registering by playing in our sandbox here: https://lingoport.com/pd/lingoport-suite-sandbox/
If you’d prefer a guided tour, let us know.