Webinars Archive

VMware – Lingoport: A Collaboration in the Globalization of Partner Central

Partner and corporate portals continue to increase in importance in helping enterprises communicate and assist its partners and resellers succeed in with product training, sales and marketing resources and other information. With partners around the world, providing content in their native language becomes critical for deeper acceptance and resulting success.

Building a Scalable i18n Initiative

There are several major business drivers that push companies into internationalization efforts in support of localization. Activities involved in the planning required for an internationalization assessment, implementation and ongoing support is often ad-hoc and woefully inadequate.

Path to Agile Localization

Many have made the conclusion that Agile development and localization cannot coexist in a mutually reinforcing way. With its inherent nature for disruptions and change, globalization teams know the distress it imposes on downstream localization activities. Agile development however is here to stay.

Staying Global in an Agile World

Time and again, we’ve come to realize that what sounds like a “simple” process of reintegrating translated strings back into a source repository is a tedious process. Customers tell us it takes a lot of man hours and even more test iterations to integrate strings a

Top-Five Considerations When Internationalizing Software

It’s very common for software development enterprises to experience a bumpy start when internationalizing their applications. From working with big global companies and up-and-coming development shops alike, we’ve learned that projects often teeter between success and failure because the team did not fully understand the entire scope of their project, which is usually much more than just string externalization...

Internationalization Software – Globalyzer 4.1 Webinar: i18n Accuracy and Priorities

Globalyzer 4.1, Lingoport’s flagship internationalization software, enables software developers to check out source code, scan and fix internationalization issues, build, test and run with modifications, and check in changes, all within the development environment. In this 30-minute webinar, attendees learned

Analytics for Internationalization – How to measure internationalization

Are you a software developer or program manager juggling a deadline with internationalization bug reports or reporting to management on the progress of an international software release? What if there was a single place where i18n progress could be analyzed and reported as part of an ongoing build?

Measuring Internationalization Quality and Progress at a Glance

Global businesses know that continued success outside of home markets is driven by quality world-ready products. The trouble is, however, that measuring the quality and progress of software products as they are adapted for world markets is cumbersome and time intensive.

Globalyzer 4.0 – i18n Software to Streamline your Globalization Process

Globalyzer 4.0 brings internationalization to the forefront of development and empowers entire software development teams to perform i18n tasks within one integrated environment. The latest Globalyzer release features the Eclipse Integrated Development Environment and can be installed as a stand-alone application or as an Eclipse 3.7 plug-in.

Globalyzer 4.0 Release

Shifting Left in Software Internationalization

Traditionally localization is performed after development is complete, or if your organization is advanced, at least late in the development process. But what happens when you have systems and processes to make localization a core supported value for your development mission? We already have significant technologies in place to improve translation quality and speed. The improvement opportunity is to shift focus t

Shifting Focus Within Globalization

Taking Your Mobile Apps Global: Games and Mobile Internationalization and Localization

The recent explosion in mobile and social game popularity has created a lucrative market, both domestically and abroad for game development. Often, however, mobile games and apps globalization quality and functional testing get overlooked due to the rush to market and an incomplete process for international development, leading to a dissatisfying gaming experience for users.

Justifying Software Globalization to Management

Perhaps you have a clear or developing business case for software internationalization (i18n) and localization (l10n), but the process is slow and you are having trouble justifying the cost and what’s involved for i18n and L10n to management. Is the lack of a definitive internationalization/localization process slowing your department down? Are you in a position where you need to explain to management how much time-to-market is wasted by a late international release, or quantifying globalization of your software application? In this one hour online session, Adam Asnes, Founder & CEO of Lingoport, provides useful information on how you can get

Webinar: Justifying Software Internationalization to Management

International Product Development – Brand Culturalization

Folks across the globe are wired differently. Therefore, it’s key to design and market a product brand with an eye on cultural adaptation to regional markets. Get a competitive edge. And keep it. At the speed of need. A product unlocalized is a product unsold. An ROI unreaped. This one-hour presentation is a roller coaster ride through pains and gains in the pre-natal product development process. We’ll review contextual, functional and visual elements to consider for producing a culturally fitted product brand and resurface just in time for a quick peek into glocal strategy for product acceptance in new market

Software Development and Localization: Bridging the Gap

So, you've developed a new software application, and have high aspirations in terms of selling your application to a global audience. Now what? Join us for an hour long online panel discussion and learn how some of the best know industry thought leaders are contributing to bridging the gap between software development and localization. The panel discussion will feature a selected group of experts and thought leaders in the software and content development, internationalization, and localization industries. The panel currently features the following industry thought leaders and experts from the software, content development, internationalization, and localization industries.

Is your software product internationalized? A New Way to Keep Score

It’s finally become fairly common knowledge that if software is to be localized well, you need the code to be internationalized. But internationalization requirements can be difficult to articulate, negotiating locale can be error prone and it’s easy and expensive for internationalization errors to slip all the way through to release. In our interactions with many globally-savvy development and localization organizations, it’s clear that there’s a need for systems to evaluate, monitor and track internationalization status and progress over time. This is particularly emphasized with fast release cycles, geographically distributed development teams and the important and emphasis on growing global

i18n Case Study: Internationalizing and Localizing Cisco’s TelePresence

Internationalizing and Localizing Cisco’s TelePresence – A Case Study

Cisco TelePresence is an exciting telecommunications system that provides high-definition 1080p video, spatial audio, and a setup designed to link two physically separated rooms so they resemble a single conference room even though the two rooms may be on opposite sides of the world. Since its official launch in 2006, Cisco TelePresence has been making a powerful impact on corporate meetings, communication and travel. Global by its very nature, TelePresence faced some internationalization and localization challenges, and Cisco decided to partner with Lingoport and Sajan for expert help. In this webinar recording, Richard Faubert, QA Manager at Cisco, joins Adam

Optimizing Internationalization for Development Teams with Globalyzer 3.5

In this 45-minute webinar recording, Adam Asnes and Olivier Libouban of Lingoport provide a general overview of Globalyzer and demonstrate how the tool finds, categorizes, tracks, and helps fix internationalization bugs in source code using static analysis. Asnes and Libouban will also demonstrate new Globalyzer 3.5 features, including: • Prioritizing embedded string detections • NLS Tagging source code allowing developers and teams to quickly focus on important findings, while bypassing “false positive” detections not already filtered • New XML-based reporting abilities for monitoring and managing ongoing globalization work as part of the build process • An easy way to partition