Internationalization and localization for medical products tends to have special case business drivers and can take on life-and-death importance. First, there’s adapting products for better worldwide sales, but often issues like reducing liabilities and saving lives drive the process just a bit differently.
In this one-hour webinar recording, Adam Asnes, CEO of Lingoport, and Jason Heaton, Marketing Manager at Foreign Exchange Translations, discuss basic principles and processes that make medical products different.
Webinar: “Internationalizing and Localizing a Medical Software Application”
Date: This webinar was held on Thursday, December 16th, 2010
Webinar Recording: Request the recording of this webinar by completing the form at the bottom of this page
Presenters: Adam Asnes, CEO of Lingoport, and Jason Heaton, Marketing Manager at Foreign Exchange Translations
Asnes and Heaton discuss product architectures, testing and solutions to verify functional and linguistic accuracy; they also take an in-depth look at:
- Medical translation and localization best practices.
- Translation memory, terminology management, bilingual glossary creation and management, and style guides.
- Processes for linguistic review
- From embedded systems to large and complex data management software.
- Processes for internationalization and verification.
- And how to make it all work together.
This webinar recording targets global manufacturers of medical device, pharmaceutical, biotechnology, and healthcare products, including: localization managers, internationalization managers, software developers, engineers, engineering managers, information developers, and senior executives responsible for international market share as well as customer-side professionals involved in the translation and localization of medical and life sciences content.