Pseudo-localization to Detect Software Issues Early

Detect Software Issues Early Using Pseudo-localization

You’re releasing software in multiple languages for 6 markets. You get back your localized files and get ready for release. But now, at this late stage, you’ve discovered issues. Some of your interface is still in English. Perhaps dates are still showing up in a US-centric format? Perhaps the translations aren’t displaying properly because there […]

Webinar: The New Game Changer for Agile Localization – InContext

Check out the recording of our webinar, “The New Game Changer for Agile Localization – InContext,” and learn how to gain speed and accuracy using an innovative approach to context for software localization through Lingoport InContext. The Most Requested Feature is Now Here A critical software challenge is that translators get lists of words in […]

Software Localization ROI Calculations

Calculating Software Localization Costs and Savings Using LRM

We’ve created a simple online calculator to estimate your hidden localization costs as well as the potential savings you can achieve with Lingoport Resource Manager’s (LRM) continuous localization benefits. The calculator is not intended to be perfect, but it should help you consider the cost principles involved. Try the Lingoport Resource Manager ROI Calculator. Reasons […]

Software Localization Process ROI

New Webinar: Measuring Your Software Localization Process ROI

Return on Investment (ROI) is critical for the justification of business initiatives, as it strengthens an organization’s financial health and ensures more sustainable business success. The gap between localization (L10n) and development has been an ongoing pernicious complaint in the software industry for many years, and this gap has continually eroded returns for software organizations.  Emphasis […]

State of Continuous I18n & L10n - 2019 Survey

Take the 2019 Survey! The State of Continuous Internationalization & Localization

Today’s software is built using agile methodology, which is superior at getting new features out fast, in contrast with waterfall. Many in the industry have talked about making Internationalization (i18n) and Localization (L10n) continuous, automated and in step with agile. Yet, in a Lingoport survey last year, it was obvious that the industry still has a long […]

IDE

New Lingoport Suite Release: Continuous i18n & L10n

We are pleased to announce new releases of our products within the Lingoport Suite, including Globalyzer 6.2, Lingoport Resource Manager (LRM) 4.1 and Lingobot 2.2. Lingoport Suite products work together to deliver continuous internationalization (i18n), localization (L10n) and Linguistic QA, eliminating iterative globalization fixes and making global releases efficient and timely. Globalyzer 6.2 adds improved […]